反语(irony)的相关资料

反语(Irony)即说反话,故意用与本意恰好相反的词语或者句子来表达本意。在一定的语言环境中,反语比正说或直说更有力量,这种反意正说、贬话褒说的手法能赋于语言更强烈的感***彩以及表现张力。

比如上文靠前句例句中的beautifully-cooked这个词组很好的表现出了当时那对准夫妻的心态。他们眼看着一天辛辛苦苦赚来的钱就这么付之东流了,心情应该是沮丧的,但从beautifully-cooked这个词里丝毫看不出沮丧,反倒有点轻松的意味。作者这里恰恰用了反语的修辞手法,反语除了能起讽刺作用以外,在这里更加表达了作者一种善意的幽默俏皮,营造轻松活泼的气氛。这样的写法反映出作者,或者更大一点说,老外那种积极乐观的人生态度,天塌下来了都不怕,灾难当头了还不忘记幽默一把。类似于这样的反语,在第二句例句里也得以充分体现:某人被海关怀疑藏有未经申报的物品,官员们把他拦下,双方折腾了很久才真相大白,他是冤枉的。在耽搁了那么长时间后,这个人匆匆忙忙地继续赶路,作者这样写道:hurryawaywithpreciouschalkmarksonthebaggage。其中precious一词即是反语修辞,表现出老外的那种乐观大度,风趣幽默,一场尴尬,一切不愉快,随着一个单词便烟消云散了。而第三句例句是相似道理:哈里经常在商店编造商品名,通过刁难营业员而寻求乐趣。有一天阴差阳错,营业员拿出了和哈里编造商品非常吻合的商品。哈里不得不花钱买下,然后带着这件宝贵的商品仓皇逃离。

再如:

Itwouldbeafinethingindeednotknowingwhattimeitwasinthemorning.

要是早晨不知道是什么时间那才妙呢。

该例句的意思是:一个工人担心早晨不知道时间,上班迟到被开除。如果这种事情发生就糟了。可是字面意思却是妙了。这里的反语目的并不在于讽刺嘲弄,而在于增添幽默诙谐的情趣。

例三:

Ihadnosoonergotbacktothekitchenthanthedoorbellrangloudenoughtowakethedead(新概念第二册)

Weresolveto……doathousandandonejobsaboutthehouse……(新概念第三册)

Theguestshad,ofcourse,realizedthisfromthemomentBessieopenedthedoorforthem,and,longbeforethefinalcatastrophe,hadhadadifficulttimetryingtoconcealtheamusement.(新概念第三册)

Thegirl,tearsstreamingdownherface,beggedtobeallowedtoslipintotheguard'svan.(新概念第三册)

商务达