采薇古诗带拼音版
《采薇》拼音版如下:
xīwǒwǎngyǐ,yángliǔyīyī。
昔我往矣杨柳依依。
jīnwǒláisī,yùxuěfēifēi。
今我来思雨雪霏霏。
xíngdàochíchí,zǎikězǎijī。
行道迟迟载渴载饥。
wǒxīnbēishāng,mòzhīwǒāi!
我心伤悲莫知我哀!
《采薇》的译文:
回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别。
如今回来路途中,却纷纷扬扬下起了大雪。
路途曲折漫长难行走,又渴又饥真劳累。
我心里不觉伤悲起来,没有人会懂得我的痛苦的!
扩展资料:
全诗共分六章,前三章以倒叙的方式,回忆了征战的苦况。这位戍边战士长期远离家室,戎马倥偬。军旅生活是那么艰苦,驻守地转移不定,王室公事无休无止,战士们无暇休息,有时还得采薇充饥。
对此难免怨嗟,产生渴望返回故乡之情,但为了抵御狁的侵扰,为了实现边境早日安定,战士们坚持下来,恰当地处理了个人忧伤痛苦与保卫疆土的矛盾。